Quando si ha la necessità di tradurre un documento, un sito web o qualsiasi contenuto scritto, il primo passo è ottenere uno o più preventivi traduzione. Un preventivo di traduzione è un documento informativo che indica il costo, i tempi di consegna e le condizioni del servizio offerto da un traduttore freelance o da un’agenzia di traduzione.
Cos’è un Preventivo di Traduzione?
Un preventivo di traduzione è una stima economica fornita dal professionista o dall’agenzia che svolgerà la traduzione. Include:
Il prezzo totale o a parola/cartella
I tempi di consegna previsti
Il tipo di traduzione (generica, tecnica, giurata, ecc.)
Le lingue coinvolte
Eventuali supplementi (urgenza, certificazioni, revisione)
Il preventivo non è solo una questione di prezzo, ma anche un documento che ti aiuta a capire la professionalità, la disponibilità e la chiarezza del fornitore del servizio.
Da Cosa Dipende il Costo di una Traduzione?
I preventivi per la traduzione variano in base a diversi fattori:
Combinazione linguistica
Tradurre dall’italiano all’inglese ha un costo diverso rispetto all’italiano-cinese o all’italiano-arabo.Tipologia di testo
Un testo tecnico, legale o medico richiede competenze specialistiche e ha costi più alti rispetto a un testo generico.Lunghezza del documento
Il costo può essere calcolato a parola, a cartella (1.500 battute spazi inclusi), a pagina o a progetto.Servizi aggiuntivi
Revisione, impaginazione, certificazione o asseverazione comportano costi extra.Tempistiche di consegna
Le traduzioni urgenti (consegna in 24-48 ore) possono avere un supplemento.
Come Richiedere un Preventivo di Traduzione
Richiedere un preventivo traduzione è semplice, ma fornire le giuste informazioni è fondamentale. Ecco cosa includere nella richiesta:
Lingua di partenza e lingua di arrivo
Tipo di testo (es. contratto, CV, sito web, manuale tecnico)
Numero di parole o pagine
Formato del documento (Word, PDF, Excel, ecc.)
Deadline desiderata
Necessità di traduzione giurata o certificata (se applicabile)
Molti siti web di agenzie offrono moduli online per inviare direttamente i documenti da tradurre e ricevere un preventivo entro poche ore.
Esempio di Preventivo Traduzione
Ecco un esempio indicativo:
Tipo di Traduzione | Lingua | Lunghezza | Prezzo a parola | Totale |
---|---|---|---|---|
Tecnica | Italiano Inglese | 1.000 parole | €0,10 | €100 |
Revisione inclusa | ||||
Consegna: 3 giorni lavorativi |
N.B.: Si tratta solo di un esempio. I costi possono variare a seconda del professionista.
Dove Richiedere Preventivi Traduzione
Agenzie di traduzione professionali – Offrono team specializzati e supporto completo.
Traduttori freelance – Possono offrire flessibilità e tariffe competitive.
Piattaforme online – Come Proz, TranslatorsCafe o siti con recensioni e comparazioni.
Siti web aziendali – Molti fornitori offrono strumenti automatici per calcolare il preventivo in tempo reale.
Come Valutare un Preventivo
Quando ricevi più preventivi, considera:
Prezzo: troppo basso può indicare bassa qualità.
Tempi di consegna: sono realistici?
Esperienza del traduttore: lavora nel tuo settore?
Recensioni e credibilità: verifica testimonianze e casi studio.
Comunicazione: il fornitore è chiaro e disponibile?
Preventivi Gratuiti: Una Prassi Standard
La maggior parte dei fornitori offre preventivi gratuiti e senza impegno. Richiederne più di uno ti consente di confrontare le proposte e trovare la soluzione più adatta, bilanciando qualità e prezzo.
Conclusione
Richiedere un preventivo traduzione è il primo passo per ottenere un servizio linguistico di qualità. Che tu debba tradurre un documento personale, un contratto legale o il tuo sito aziendale, un preventivo ben strutturato ti aiuta a comprendere costi, tempi e livello del servizio offerto.